خب در پست های قبل درباره اینکه ” انگلیسی به سرعت نور ” چی هست توضیح دادم . از روش کار پرسیده شد
باید عرض کنم بیشتر روی کلمات تمرکز می کنیم و در پست های ناپیوسته ای در این زمینه سعی می کنیم که دامنه
لغات ، گاهی اوقات گرامرهای جالب و همچنین نحوه تلفظ ها رو بررسی کنیم . اما در کل هدف انگلیسی به سرعت نور
این هست که در زمان کوتاهی که شما صرف مطالعه پست می کنید یک موضوع آموزشی مطرح بشه ، خیلی عالی
هست که حالت تعاملی داشته باشیم اگه جای من اشتباه کرده تصحیح بشه ، در صورت نیاز کمک کنید تا موضوع
تکمیل بشه
. من سعی کردم از منابع مختلفی که مطالعه می کنم در این سری از پست ها استفاده کنم .

۱ – in disgrace
معنی کلمه disgrace به زبان فارسی :
رسوایی ، خفت ، فضاحت ، سیه رویی ، بی آبرویی .
تلفظ کلمه disgrace :
نحوه به کار گیری عبارت in disgrace در جمله :
برای اولین مثال به داستان زیر توجه کنید :
سیاست مداری سخنرانی درباره خانواده و ارزش های خانواده در جامعه کرد سپس روزنامه ها گزارش دادند
که او با منشی خود روابط عاشقانه دارد . همه او را مسخره می کردند و او مجبور به استعفا شد . او شرمسار
است .
A politician makes speeches about the importance of the family and
family values in society. Then the newspapers report that he is having
an affair with his secretary. Everyone laughs at him and he is forced to resign. He is “in disgrace”.
همچنین در جمله بالا می توان به دو کلمه دیگر هم اشاره کرد :
affair : عشقبازی
resign : استعفا دادن
کلمه مترادف با disgrace :
می توان کلمه shame که به معنی شرم و شرمساری است را هم معنی با disgrace دانست .
اما داستان دوم :
دختر کوچولویی قصد داره تا لباس های جدیدی برای عروسکش درست کنه .او لباس های جدید رو با پاره کردن
لباس های مادرش درست کرد .مامانش بشدت عصبانیه . او دختر کوچولو رو بدون شام به اتاقش می فرسته.
دختر کوچولو شرمساره .
A little girl wants to make some new clothes for her doll. She makes the clothes
by cutting up one of her mother’s dresses. Her mum is furious. She sends the little girl
to her bedroom with no supper. The little girl is “in disgrace”.
در جملات بالا همچنین می توان به این کلمات اشاره کرد :
furious : خشمناک – آتشی – عصبانی
supper : شام
پیوست : کپی رایت تصویر مربوط است به bernhard Gutmann هنرمند آمریکایی که متولد سال ۱۸۶۹ در آلمان است
و در سال ۱۹۳۶ نیز دار فانی را وداع گفت . نام این اثر “in disgrace ” میباشد .
تاریخ نگارش : ۱۷م بهمن ۱۳۸۷
به امین : مچکرم ، متاسفانه ممکنه این بخش “انگلیسی با سرعت نور ” رو
ادامه ندم امید داشتم دوستان تعامل بیشتری داشته باشن توی این بخش
که اینطور نشده . به هر حال
.
به شدت تشکر می کنم از این بخش _ من خودم عاشق انگلیسی هستم . خیلی خیلی ناراحت شدم وقتی فقط ۲ تا کامنت دیدم . نمی دونم چه جوری ولی خواهش می کنم با قدرت این بخش رو ادامه بدین . به نظر من روش فوق العاده و هوشمندانه ایه .
در صوریت فعالیت این بخش , من می تونم مشتری های زیادی واسه این بخشتون پیدا کنم. من به شخصه عاشق این کارتوون شدم
به سینا : چقدر دیر آمدی دوست من
! قرار بعد انگلیسی با سرعت نور تعاملی تر از این حرف ها باشه ولی
خب طبق معمول خیلی ها ازش فراری هستن و خب بازخورد کمی داشت برای همین ادامه ندادم کما اینکه من
خیلی کم پیش میاد از چیزی دلسرد بشم ولی در این یک مورد دلسرد شدم و ادامه ندادم حالا تا ببینیم چی میشه .
با سلام و خسته نباشید خدمت حضرت والامامبو جامبو
میخواستم خواهش کنم اگه ممکنه این بخش رو هر از چند گاهی به همین روش ادامه بدین . بخدا خیلی عالیه! اگه دوستان نظر ندادن شاید حال نظر دهی نداشتن من خودم الان میتونم چند خط انگلیسی حرف بزنم که توی خواب هم نمی دیدم …
به مجتبی : حتمآ مجتبی جان به زودی و با سرعت نور این بخش رو هم ادامه میدم بحث نظر دادن هم
نیست . بحث سر اینه که مفید باشه این بخش که خب صد در صد ادامش میدم تا ببینیم چطور میشه
پیگیر مطالب وبلاگ باش بزودی برای این بخش پست های جدید می نویسم
.
سلام
خیلی عالیه
روش جالب و موثریه, ممنون از شما
با اجازه استاد
dilemma:a difficult choice
معنی کلمه به زبان فارسی: دو راهی, محظور
the sport of bull fighting provides us with a vivid expression-being on the horns of a dilemma-to describe a situation in which we are faced with two choices, each equally unpleasant.
it is as if we were asked to choose which horn of a bull we prefer to be gored by.
ورزش گاو بازی, توصیف بارزی از اصطلاح” بر یکی از دو شاخ گاو قرار گرفتن” است, که وضعیتی را توصیف می کند که ما ملزم به انتخاب یکی از دو چیز ناخوشایند هستیم.
انگار مثل این است که کدام شاخ گاو را برای زخمی شدن, انتخاب کرده و ترجیح دهیم.
کتاب”۵۰۴ لغت”
سلام خسته نباشید.لذت بردم
یه سلام ویژه به دوستان شیرازی .من مدرس زبانم ،تو آموزشگاه مهراس کار میکنم .ما کلاسای زبان ترمیک،آیلتس،تافل….داریم .دوست داشته باشید زبان بخونید توصیه میکنم بیاید موسسه ما.کلاس جمعه ها هم برا کارمندا و دانشجوا داریم
آدرس ما :چهارراه زرگری-نبش کوچه ۷۱-پ ۶۷۷ تلفن ۶۲۸۲۱۴۵ و۰۹۱۷۸۱۲۵۹۴۱
تخفیف برای دوستای والا مامبو جامبو
- امکانات
- بایگانی
- اردیبهشت ۱۳۹۱
- فروردین ۱۳۹۱
- اسفند ۱۳۹۰
- بهمن ۱۳۹۰
- دی ۱۳۹۰
- آذر ۱۳۹۰
- آبان ۱۳۹۰
- مهر ۱۳۹۰
- شهریور ۱۳۹۰
- مرداد ۱۳۹۰
- تیر ۱۳۹۰
- خرداد ۱۳۹۰
- اردیبهشت ۱۳۹۰
- فروردین ۱۳۹۰
- اسفند ۱۳۸۹
- بهمن ۱۳۸۹
- دی ۱۳۸۹
- آذر ۱۳۸۹
- آبان ۱۳۸۹
- مهر ۱۳۸۹
- شهریور ۱۳۸۹
- مرداد ۱۳۸۹
- تیر ۱۳۸۹
- خرداد ۱۳۸۹
- اردیبهشت ۱۳۸۹
- فروردین ۱۳۸۹
- اسفند ۱۳۸۸
- بهمن ۱۳۸۸
- دی ۱۳۸۸
- آذر ۱۳۸۸
- آبان ۱۳۸۸
- مهر ۱۳۸۸
- شهریور ۱۳۸۸
- مرداد ۱۳۸۸
- تیر ۱۳۸۸
- خرداد ۱۳۸۸
- اردیبهشت ۱۳۸۸
- فروردین ۱۳۸۸
- اسفند ۱۳۸۷
- بهمن ۱۳۸۷
- دی ۱۳۸۷
- آذر ۱۳۸۷
- آبان ۱۳۸۷
- مهر ۱۳۸۷
- شهریور ۱۳۸۷
- دسته ها
- آکواریومیست
- اجتماعی
- ادبی
- از اعماق وب
- اشتباهات مضحک رایج
- اصول خفن زیستن
- انگلیسی با سرعت نور
- اینجوری بود
- بحث میکنیم
- بهلول عاقل
- ترینهای ۲۰۰۹
- تست هوش مامبوجامبو
- تمدن باستانی مصر
- تهوع ها
- خواندنی ها
- داستان کوتاه
- دستهبندی نشده
- دنیای برنامهنویسان
- دنیای نرم افزار
- ذهن خلاق
- روزانه ها
- سه درجه به راست
- سوالات فلسفی
- سیاست بین الملل
- سینما
- شیوه زندگی
- طراحی ها
- عمومی
- عکاسخانه
- فایرفاکس
- فلسفه مامبوجامبوی
- فناوری
- فیلم جدی
- فیلم های که دیدم
- مخترع جوان
- مرگ های غیر معمول
- موجودات فرازمینی
- موسیقی
- هذیون
- وبلاگ شخصی حضرت والا
- پادکست
- پاسخ به خوانندگان
- پزشکی
- پیاز داغ
- چنین گفت
- کاراکتر
- کشکول
- گفتگوهای درپیتی





